Комплект белья МарТекс "Цветок", 1,5-спальный, наволочки 50х70

Комплект белья МарТекс Цветок, 1,5-спальный, наволочки 50х70FA-5125 WhiteКомплект постельного белья МарТекс Цветок, выполненный из сатина (100% хлопок), состоит из пододеяльника, простыни и двух наволочек. Изделия оформлены оригинальным принтом. Сатин - прочная, легкая и мягкая на ощупь ткань. Белье из него нелиняет при стирке и легко гладится. Эта ткань традиционно считаетсяодной из лучших для изготовления постельного белья.Такой комплект подойдет для любого стилевого и цветового решения интерьера, а также создаст в доме уют. Приобретая комплект постельного белья МарТекс, вы можете быть уверенны в том, что покупкадоставит вам и вашим близким удовольствие и подарит максимальный комфорт.Комплект постельного белья МарТекс "Цветок", выполненный из сатина (100% хлопок), состоит из пододеяльника, простыни и двух наволочек. Изделия оформлены оригинальным принтом. Сатин - прочная, легкая и мягкая на ощупь ткань. Белье из него нелиняет при стирке и легко гладится. Эта ткань традиционно считаетсяодной из лучших для изготовления постельного белья.Такой комплект подойдет для любого стилевого и цветового решения интерьера, а также создаст в доме уют. Приобретая комплект постельного белья МарТекс, вы можете быть уверенны в том, что покупкадоставит вам и вашим близким удовольствие и подарит максимальный комфорт.

Подробнее >>>







Бра Bohemia Ivele 1932/2/G

Бра Bohemia Ivele 1932/2/GЛюстры, светильники<br>Неподражаемая модель 1932/2/G от чешской компании <br>Bohemia Ivele относится к коллекции 1932 и отлично <br>подойдет для установки на стену гостиной <br>в классическом стиле. Бра Bohemia Ivele 1932/2/G с <br>декоративными плафонами осветит помещение <br>площадью 4.4 кв. м. Производитель Bohemia Ivele <br>рекомендует использовать для устройства <br>лампы накаливания с цоколем E14.Осветительный <br>прибор произведен с использованием материалов: <br>хрусталь и металл. Основным цветом модели <br>1932/2/G является золотой.<br>Люстры, светильники
Неподражаемая модель 1932/2/G от чешской компании
Bohemia Ivele относится к коллекции 1932 и отлично
подойдет для установки на стену гостиной
в классическом стиле. Бра Bohemia Ivele 1932/2/G с
декоративными плафонами осветит помещение
площадью 4.4 кв. м. Производитель Bohemia Ivele
рекомендует использовать для устройства
лампы накаливания с цоколем E14.Осветительный
прибор произведен с использованием материалов:
хрусталь и металл. Основным цветом модели
1932/2/G является золотой.


Подробнее >>>







Виниловые обои AS Creation Esprit 10 958294

Виниловые обои AS Creation Esprit 10 958294Обои для стен<br>Материал поверхности: Винил. Поверхность: Рельефная. Материал основы: Флизелин. Тип элемента: Обои. Применение: Спальня, Прихожая, Гостиная. Ширина рулона (м): 0.53. Длина рулона (м): 10.05. Влагостойкость: Особо моющиеся. Цвет: Белый. Дизайн: Текстура, Цветы. Совмещение рисунка: Любое<br><br>Материал поверхности: Винил<br>Поверхность: Рельефная<br>Материал основы: Флизелин<br>Тип элемента: Обои<br>Применение: Спальня, Прихожая, Гостиная<br>Ширина рулона (м): 0.53<br>Длина рулона (м): 10.05<br>Влагостойкость: Особо моющиеся<br>Цвет: Белый<br>Дизайн: Текстура, Цветы<br>Совмещение рисунка: ЛюбоеОбои для стен
Материал поверхности: Винил. Поверхность: Рельефная. Материал основы: Флизелин. Тип элемента: Обои. Применение: Спальня, Прихожая, Гостиная. Ширина рулона (м): 0.53. Длина рулона (м): 10.05. Влагостойкость: Особо моющиеся. Цвет: Белый. Дизайн: Текстура, Цветы. Совмещение рисунка: Любое

Материал поверхности: Винил
Поверхность: Рельефная
Материал основы: Флизелин
Тип элемента: Обои
Применение: Спальня, Прихожая, Гостиная
Ширина рулона (м): 0.53
Длина рулона (м): 10.05
Влагостойкость: Особо моющиеся
Цвет: Белый
Дизайн: Текстура, Цветы
Совмещение рисунка: Любое

Подробнее >>>






Сделаю обрезку фото

Сделаю обрезку фотоОбработка изображений<br>Сделаю обрезку фото/картинки. Также могу уменьшить фото до нужного размера. Можно использовать для сайта.<br>Обработка изображений
Сделаю обрезку фото/картинки. Также могу уменьшить фото до нужного размера. Можно использовать для сайта.


Подробнее >>>












Французские лирики XVIII века. Сборник переводов

Французские лирики XVIII века. Сборник переводов113140Москва, 1914 год. Книгоиздательство К. Ф. Некрасова.Типографская обложка.Сохранность хорошая. Неразрезанный экземпляр.Задача предлагаемого сборника - дать в русском переводе антологию французских поэтов XVIII века. Можно различно оценивать француз­скуюпоэзию этой эпохи, несомненно одно: она ока­зала глубокое влияние на всю последующую литера­туру. Эта «легкая» поэзия была любимым чтениемнескольких поколений; из нее вышел весь романтизм, частью усвоив себе, против желания, многие ее черты, частью - сознательно противопола­гаясебя ей, отталкиваясь от нее. Не забудем еще, что именно на образцах французской поэзии XVIII века воспитывался Пушкин...Наша задача в некоторой степени была сужена тем, что приходилось довольствоваться переводами, уже существовавшими. Лишь небольшоесравнительно число переводов исполнено специально для нашего издания. С одной стороны художественные переводы, сделанные поопределенном «заказе», редко вполне удаются их авторам. С другой - самый склад стихов, самые приемы лирического творчества настолькоизменились за те 150 лет, что совре­менному поэту уже гораздо труднее перенять особен­ности лирики Парни, Дюси, Дора и др., чем поэту хотя быначала XIX века. Однако, в виду широ­кой популярности у нас французской поэзии, лучшие произведения всех корифеев лирики XVIII века уже былимного раз переведены на русский язык, - и притом переведены такими великими мастерами стиха, как В. Жуковский, К. Батюшков, Е.Баратынский, И. Козлов, гр. А. Толстой, А. Майков, не говоря уже о Пушкине. К этому присоединяется длинный ряд переводов тех поэтов, которыхмы считаем «второстепенными», В. Туманского, Д. Давы­дова, В. Пушкина, В. Бенедиктова, Ю. Нелединского-Мелецкого и мн. др. Благодаря томуявилась воз­можность достаточно полно представить творчество всех наиболее выдающихся поэтов XVIII века (особенно Парни, А. Шенье иМильвуа) и дать ха­рактерные образцытворчества поэтовменее заметных.Даваемые нами переводы не равны между собой ни по художественным достоинствам, ни по степени близости к подлиннику: это легко угадать,только сопоставив имена переводчиков: Пушкина и А. Норова, Батюшкова и Н. Маркевича, Баратынского и О. Сомова... Нам кажется, однако, чтоно всех включенных нами в книгу переводах есть «аромат эпохи», есть та же атмосфера беспечности и ясности, веянье той же «веселой»влюбленности, которые так характерны для всей французской ли­рики XVIII века. Мы надеемся, что наш сборник все же может русскому читателюдать почувствовать очарование той «легкой» поэзии, которой увлекались наши прадеды и которая царила полновластно до самых бурь великойреволюции и до страстной, тоски первых романтиков. Не подлежит вывозу за пределы Российской Федерации.Москва, 1914 год. Книгоиздательство К. Ф. Некрасова.Типографская обложка.Сохранность хорошая. Неразрезанный экземпляр.Задача предлагаемого сборника - дать в русском переводе антологию французских поэтов XVIII века. Можно различно оценивать француз­скуюпоэзию этой эпохи, несомненно одно: она ока­зала глубокое влияние на всю последующую литера­туру. Эта «легкая» поэзия была любимым чтениемнескольких поколений; из нее вышел весь романтизм, частью усвоив себе, против желания, многие ее черты, частью - сознательно противопола­гаясебя ей, отталкиваясь от нее. Не забудем еще, что именно на образцах французской поэзии XVIII века воспитывался Пушкин...Наша задача в некоторой степени была сужена тем, что приходилось довольствоваться переводами, уже существовавшими. Лишь небольшоесравнительно число переводов исполнено специально для нашего издания. С одной стороны художественные переводы, сделанные поопределенном «заказе», редко вполне удаются их авторам. С другой - самый склад стихов, самые приемы лирического творчества настолькоизменились за те 150 лет, что совре­менному поэту уже гораздо труднее перенять особен­ности лирики Парни, Дюси, Дора и др., чем поэту хотя быначала XIX века. Однако, в виду широ­кой популярности у нас французской поэзии, лучшие произведения всех корифеев лирики XVIII века уже былимного раз переведены на русский язык, - и притом переведены такими великими мастерами стиха, как В. Жуковский, К. Батюшков, Е.Баратынский, И. Козлов, гр. А. Толстой, А. Майков, не говоря уже о Пушкине. К этому присоединяется длинный ряд переводов тех поэтов, которыхмы считаем «второстепенными», В. Туманского, Д. Давы­дова, В. Пушкина, В. Бенедиктова, Ю. Нелединского-Мелецкого и мн. др. Благодаря томуявилась воз­можность достаточно полно представить творчество всех наиболее выдающихся поэтов XVIII века (особенно Парни, А. Шенье иМильвуа) и дать ха­рактерные образцытворчества поэтовменее заметных.Даваемые нами переводы не равны между собой ни по художественным достоинствам, ни по степени близости к подлиннику: это легко угадать,только сопоставив имена переводчиков: Пушкина и А. Норова, Батюшкова и Н. Маркевича, Баратынского и О. Сомова... Нам кажется, однако, чтоно всех включенных нами в книгу переводах есть «аромат эпохи», есть та же атмосфера беспечности и ясности, веянье той же «веселой»влюбленности, которые так характерны для всей французской ли­рики XVIII века. Мы надеемся, что наш сборник все же может русскому читателюдать почувствовать очарование той «легкой» поэзии, которой увлекались наши прадеды и которая царила полновластно до самых бурь великойреволюции и до страстной, тоски первых романтиков. Не подлежит вывозу за пределы Российской Федерации.

Подробнее >>>




Самара Куйбышевский район, Кинель, Екатеринбург Уктусский (Уктус), Назрань, Тбилисская, Челябинск Тракторозаводский район, Советск, Орехово-Зуево, Алтуфьево, Сальск, Касимов, Козьмодемьянск, Смоленская, спб Кировский, Деловой центр, Нягань, Вязники, Звенигород, Парк культуры, Южно-Сахалинск, Санкт-Петербург.